A kínai Hangzhou Egyetem Nemzetközi Tudományok Intézete 2024. november 11-én Country and Region Studies: Perspectives from Literature and Culture [Ország- és régiókutatások: Az irodalom és a kultúra perspektívái] címmel rendezett nemzetközi konferenciát.
A rendezvényen a BTK Irodalomtudományi Intézet munkatársai közül Magdalena Garbacik-Balakowicz, Hajdu Péter, Hites Sándor és Szolláth Dávid vett részt, előadásaik a regionalizmus és a világirodalom-kutatás összefüggéseit, valamint Közép-Európa mint kulturális régió sajátosságait tárgyalták.
A konferencia programja és az előadások összefoglalói letölthetők.
2024. december 3-án a Varsói Egyetemen Gotycka katedra kontra szklany dom towarowy. Filozofia historii w powieściach Sándora Máraiego (Gótikus dóm kontra üveg áruház. Történelemfilozófia Márai Sándor regényeiben) címmel tartott előadást Magdalena Garbacik-Balakowicz, a BTK Irodalomtudományi Intézet Közép- és kelet-európai osztályának munkatársa.
Az előadás az irodalmi és a filozófiai jelentés közötti feszültséget mutatta be Márai Sándor regényeiben. Rámutatott a szerző sajátos irodalmi elmélkedésére a történelmi folyamatok értelméről és lényegéről, valamint tematikus és kronologikus elemzésben mutatta be a legfontosabb motívumokat és a mögöttük álló filozófiai inspirációkat.
Helyszín: Varsói Egyetem, Neofilológiai Kar
A Miskolci Akadémiai Bizottság Irodalomtudományi Munkabizottsága ebben az évben Átdolgozás, átírás, adaptáció címmel rendez konferenciát a Magyar Tudomány Ünnepe alkalmából, november 27-én 10:00 órától, amelyen a BTK Irodalomtudományi Intézet munkatársai közül Kappanyos András, Káli Anita, Major Ágnes és Szarka Szilvia tart előadást.
A konferencia előadásai az átdolgozás, átírás, adaptáció témakörét irodalmi és nyelvészeti, illetve elméleti, történeti és interpretatív szemlélettel közelítik meg, esetenként a társművészetekhez is kapcsolódva. A címben szereplő átírás egyik jelentése módot ad arra is, hogy feltérképezzék a mesterséges intelligencia szakterületi felhasználásának lehetőségeit és korlátait.
A konferencia programja letölthető.
Helyszín: MTA MAB Székház, Díszterem
(3530 Miskolc, Erzsébet tér 3.)
2024. október 25-én a Soknyelvű Visegrádi Irodalom program keretében Krakkóban rendezte meg a Magyar Lettre Internationale, a Három Holló Alapítvány és a krakkói Instytut Kultury Willa Decjusza [Villa Decius Kultúrintézet] a Visegrádi (V4) irodalmak műfordítóinak műhelybeszélgetését, amelyen közreműködött Magdalena Garbacik-Balakowicz, a BTK Irodalomtudományi Intézet Közép- és kelet-európai osztályának munkatársa.
A találkozó célja az volt, hogy megismertesse és ösztönözze a Jagelló Egyetem magyar, cseh vagy szlovák filológiát hallgató diákjait arra, hogy tanulmányaik után a kultúra és a tudomány területén vállaljanak munkát (például műfordítóként, irodalomtörténészként, kulturális animátorként).
A Bázis – Magyar Irodalmi és Művészeti Egyesület 2024. szeptember 9–10-én a Nyitrai Konstantin Filozófus Egyetem Közép-európai Tanulmányok Karán rendezte meg Transzkulturalizmus és bilingvizmus 7. című nemzetközi konferenciáját, amelyen a BTK Irodalomtudományi Intézet három munkatársa vett részt előadással a Közép- és kelet-európai és Modern magyar irodalmi osztály kutatói közül.
Garbacik-Balakowicz Magdalena Transzkulturális jelenségek a közép-európai regionális emlékezetben címmel, Szarka Szilvia A transzdifferencia koncepciójáról, Visy Beatrix pedig Többnyelvűség, nyelvi hibriditás Tompa Andrea regényeiben címmel tartott előadást.
A Mona Sentimental Egyesület és a Három Holló Alapítvány 2024. május 27-től 31-ig nemzetközi műfordítói szemináriumot rendezett Körmöcbányán (Kremnica, Szlovákia), amelyen a BTK Irodalomtudományi Intézet Közép- és kelet-európai osztályának munkatársai, Balogh Magdolna és Szarka Szilvia meghívott előadókként vettek részt.
A szlovák irodalmat lengyel, cseh, magyar, német és angol nyelvre közvetítő műfordítók nemzetközi találkozóján a kortárs szlovák irodalom fordításával foglalkozó szemináriumokhoz helyi és külföldi irodalomtudósok előadásai és írótalálkozók is kapcsolódtak.
Balogh Magdolna a szlovák irodalom 1990 és 2023 közötti magyarországi fogadtatását tekintette át, Szarka Szilvia pedig A fordítástudomány kulturális fordulata címmel tartott előadást.
A Károli Gáspár Református Egyetem, az SZTE IKDI Gyerek- és Ifjúsági Irodalom és Kultúra Kutatóközpont és a BTK Irodalomtudományi Intézet 2024. április 25‒26-án „Pöttyös és csíkos” ‒ Irodalomtörténeti és szociokulturális trendek a Móra Kiadó legendás könyvsorozataiban címmel rendezett konferenciát.
A 20. század második felének két népszerű sorozata generációk meghatározó olvasmányélményét jelentette. A konferencia ezekre a sorozatokra irányította a magyar irodalomtörténet-írás, ezen belül a magyar gyermek- és ifjúsági irodalom kutatóinak figyelmét. A témák közé tartoztak az 1960‒90-es évek írói stratégiáinak lehetőségei a fennálló intézményi keretek és ideológiai elvárások rendszerében, valamint a politikai szempontból irányított könyvkiadás és a kezdeményező, bizonyos önállósággal rendelkező irodalmi intézményrendszer gyakorlata közötti viszonyok feltérképezése.
A József Attila Társaság 2024. április 22-én emlékestet rendezett Gál Jenő (Evžen Gál) (1957–2024) hungarológus, irodalomtörténész, műfordító, egyetemi tanár tiszteletére.
Az eseményen Tverdota György, a József Attila Társaság elnöke és Tuomo Lahdelma, a Nemzetközi Magyarságtudományi Társaság korábbi elnöke idézte fel Gál Jenő emlékét, majd Maďarský literární kaleidoskop – 70 doušků maďarské literatury, 70 let maďarského kulturního střediska v Praze [Magyar irodalmi kaleidoszkóp – 70 kortynyi magyar irodalom, a magyar kulturális központ 70 éve] című könyvét volt tanítványa, Szarka Szilvia, a BTK Irodalomtudományi Intézet Közép- és kelet-európai osztályának munkatársa méltatta és mutatta be.
1. oldal / 9