Az Oroszországi Alapkutatási Alap (RFFI) kétoldalú, nemzetközi kutatócsoportok számára meghirdetett programján négy magyar intézmény (ELTE, MTA, BGE, SzTE) négy irodalomtörténész kutatója, köztük Kalavszky Zsófia, intézetünk tudományos munkatársa (MTA BTK ITI, Közép- és kelet-európai Osztály) hároméves tudományos pályázatot nyert orosz kollégákkal együtt.
A munkáját 2018 szeptemberétől megkezdő magyar-orosz kutatócsoport vezetője magyar részről Prof. Hetényi Zsuzsa, az ELTE BTK egyetemi tanára, orosz részről pedig Prof. Natalja Zlidnyeva, az Orosz Tudományos Akadémia Szlávkutatási Intézetének osztályvezető főmunkatársa. A magyar csoport tagjai: Kalafatics Zsuzsa (BGE), Kalavszky Zsófia (MTA BTK ITI) és Mikola Gyöngyi (SzTE).
A The Border Zone Paradigm: Russia and Hungary, Borderland and Crossroads in Cultures between East and West (Россия и Венгрия на перекрестке культур Востока и Запада: проблемы пограничья / Határjelenségek. Oroszország és Magyarország kelet és nyugat vonzásában, határok és keresztutak) című projekt célkitűzése, hogy összehasonlító elemzésekkel feltárja a folytonos kelet-nyugat-párbeszéd legfontosabb és legjellemzőbb formáit, megvizsgálja ezt a kapcsolatot a legkülönbözőbb kulturális határhelyzetekben, valamint a kultúra alkotta hibrid szövegekben, azaz olyan irodalmi művekben, képzőművészeti alkotásokban és filmekben, amelyekben a határhelyzeti lét és a hibrid formák az identitás problémájáig hatnak és hatolnak. A kutatás olyan témákra is kiterjed, mint a nemzetközi kulturális identitás kérdéskörébe tartozó irodalmi kultuszok, illetve a névadással összefüggő identitás problémája. Az együttműködés keretében több nemzetközi konferencia, workshop, tematikus kötet és indexált nemzetközi folyóiratban megjelenő, lektorált publikáció várható.
A Közép- és kelet-európai Osztály komparatisztikai rendezvénysorozatának következő előadását Kalavszky Zsófia tartotta 2018. március 23-án
Egy irodalmi kultusz közösségei (kommuna, szekta, társasház, város, stadion, klub). Puskin a korai Szovjetunióban, a nagy terror idején, a 80-as években és napjaink Oroszországában címmel.
Az MTA BTK Irodalomtudományi Intézetének Közép- és kelet-európai Osztálya előadássorozatot szervez a térségünkkel foglalkozó komparatisztikai kutatások mai helyzetéről és feladatairól. A rendezvények elsődleges célja a hazai közép-európai összehasonlító kutatások felmérése, elmélyítése, a meglévő műhelyek közötti kapcsolattartás erősítése, valamint hozzájárulás a tudományos utánpótlás kineveléséhez.
Az utóbbi években a kortárs szlovák irodalom valóságos boomját tapasztaljuk: ennek a konjunktúrának a magyar kultúrában észlelhető nyomait, a magyar irodalom folyamataival való összefüggéseit kerestük a Szlovák Tudományos Akadémia Világirodalmi Intézete és az MTA BTK Irodalomtudományi Intézet közös konferenciáján, amelyet a budapesti Szlovák Intézet támogatásával rendeztünk 2017 őszén. A rendszerváltás utáni időszak szlovák irodalmának befogadását állítottuk középpontba, kiemelten a 2016-os év termését, amikor az évi átlagot jelentő 2-4 könyvhöz képest magyarul 34 kötetnyi fordítás és 7 tematikus folyóiratszám jelent meg északi szomszédunk irodalmából. Célunk elsősorban az volt, hogy feltérképezzük a 2016-os Budapesti Nemzetközi Könyvfesztiválra megjelent szlovák művek visszhangját.
A konferencia előadásai a tágan értelmezett befogadás, recepció tárgykörén belül az egyes művek recipiálásának jelenségeivel foglalkoztak különböző szempontok szerint: a fordítás műhelyproblémáitól a befogadás intézményi feltételeinek, kereteinek, folyamatainak vizsgálatán át a jelenségek társadalomtörténeti értelmezéséig, és górcső alá vették a befogadás, a kultúraközvetítés, a kulturális csere feltételeit is.
Intézetünk munkatársai közül Balogh Magdolna a Kalligram Kiadó szlovák publicisztikai és esszéköteteinek magyar és közép-európai kontextusáról, Berkes Tamás a szlovák önszemlélet újabban tapasztalható kritikai attitűdjéről beszélt, Deczki Sarolta pedig Daniela Kapitáňová Könyv a temetőről című nagy sikerű groteszkjét elemezte úgy, hogy kitért a szlovák sztereotípiáknak tükröt tartó mű és az ügynökügyek körüli magyar viták összefüggéseire is.
Fotók: Ľudové noviny/Andrea Kiššová
Az MTA BTK Irodalomtudományi Intézetének Közép- és kelet-európai Osztálya előadássorozatot szervez a térségünkkel foglalkozó komparatisztikai kutatások mai helyzetéről és feladatairól. A rendezvények elsődleges célja a hazai közép-európai összehasonlító kutatások felmérése, elmélyítése, a meglévő műhelyek közötti kapcsolattartás erősítése, valamint hozzájárulás a tudományos utánpótlás kineveléséhez.
A rendezvénysorozat következő előadását Berkes Tamás tartja
2017. szeptember 22-én, pénteken 15:00 órakor
Hamisítás vagy misztifikáció? A Hanka-féle Dvůr královéi kézirat egykor és ma címmel.
Helyszín: az Irodalomtudományi Intézet I. emeleti tanácsterme.
Minden érdeklődőt szeretettel várunk.
2017. június 7-én A cseh-magyar kulturális kapcsolatok kiemelkedő személyiségei címmel szimpóziumot rendeztek a prágai Magyar Intézetben Riedl Szende, Anton Straka, Sárkány Oszkár és Rákos Péter munkásságáról, ahol intézetünk munkatársa, a Közép- és kelet-európai Osztály vezetője, Berkes Tamás is előadást tartott. Az ezt követő kerekasztal-beszélgetésen mutatták be Jiří Januškával közösen szerkesztett, HUNGAROBOHEMICA PRAGENSIA című, Gál Jenő hatvanadik születésnapjára megjelent kétnyelvű tanulmánykötetüket.
Balogh Magdolna kötetének bemutatója a Balassi Kiadó könyvesboltjában.
2016. október 25-én az MTA BTK Irodalomtudományi Intézet a Közép- és kelet-európai és az Irodalomelméleti Osztály meghívására vendégül látta Marija Ribakova orosz írónőt, az amerikai San Diego Egyetem Klasszika-Filológia Tanszékének docensét, a CEU Institute for Advanced Study művészeti ösztöndíjasát.
Marija Ribakovát arra kértük, hogy előadásában beszéljen az őt most leginkább foglalkoztató, February 21st, 1989 – Space and Place című, új projektjéről, amelynek középpontjában Márai Sándor életműve áll, továbbá hogy ismertesse a Yale és a Berlini Egyetemen folytatott kutatásait.
Kitért arra is, hogy miként látja egy – a latin és ógörög irodalmat oktató – kutató a kortárs orosz irodalmat, és hogy miként tud részt venni rangos irodalmi díjakkal jutalmazott szépirodalmi szövegeivel az orosz irodalmi életben, illetve az amerikai orosz emigráció életében.
Az angol nyelvű előadáson arról is szó esett, hogy vendégünk mit gondol ma, 2016-ban íróként és unokaként Anatolij Ribakov orosz író híres regényéről, Az Arbat gyermekeiről.
Az eseményről készült fotógalériában további képek láthatók.
8. oldal / 9